[TWITTER] Traducción – Yoochun 18 de mayo 2012

Uri Yoochun escribiendo desde Jeju Island (donde ha estado grabando un nuevo anuncio para Ottogi Noodle) y se nos pone poético~~ ♥ Y no me extraña, Jeju Is Love!!

Aquí están los tres twits (+ fotos) que ha escrito desde allí:

@6002theMicky – 7:12pm (hora en Corea)
가끔은 태양도 구름품안에서 잠들곤한다… 제주도에서… http://yfrog.com/khyfmap
[Trad] Algunas veces, el Sol también se va a dormir entre las nubes… En Jeju Island.

Photobucket

@6002theMicky – 7:17pm (hora en Corea)
언제 어디서나 하늘을 볼수있으니… http://yfrog.com/mgd27p
[Trad] Puedo ver el cielo en cualquier momento, en cualquier sitio…

Photobucket

@6002theMicky – 7:59pm (hora en Corea)

향기롭고 달콤한 여린빛으로 다독여주고 누군가에게는 따듯하고 뜨겁게 빛춰주고 그렇게 흐른 시간을 뒤돌아보며 아쉬워하며 지는 그 순간에도 시간의 흐름이란 아름다움을 나눠주는 인생. 달..태양…하늘은 누구나 꿈꾸는 삶.

[Trad] El aroma, dulces y suaves luces que tranquilizan a alguien, brilla con calor para otra persona. Y entonces, pasa el tiempo y lo lamentas… Pero en ese momento, el paso del tiempo es la vida para compartir la belleza. La luna… el Sol… el cielo son la vida que todo el mundo sueña.

Fuente: Twitter de Yoochun
Traducción en inglés: theyoungestmin@twitter
Traducción en español: 6002redBAY
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s