[TWITTER] Traducción – Yoochun 4 y 5 mayo

@6002theMicky – 4 de mayo – 11:55pm (hora en Corea)
톼아~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Twa-ah~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (*)

nota: se está comentando que el “Twa-ah” de Yoochun, realmente, no tiene traducción sino que es como una exclamación/onomatopeya para denotar emoción. También estamos leyendo en varios sitios que la gente comenta que sería como decir “Me gusta” en jerga coreana, ya que el “Me gusta” en coreano es “Chua” (nos gusta esta expresión ^^).

@6002theMicky – 5 de mayo – 5:40pm (hora en Corea)
아버지 뵙고 돌아오는길… 아버지 외롭지 않도록 많은 팬여러분들이 들러주신 흔적 정말진심으로 감사합니다..^^ 감사합니다

Volviendo de visitar a mi padre… Para que no esté solo, hay muchas cosas que los/as fans han dejado. De verdad… desde lo profundo de mi corazón..^^ Muchas gracias.

En respuesta a este twit: @zerotic RT @6002theMicky – 6:15pm (hora en Corea)
빠샤!!촬영잘해라 건강챙기고

Sé fuerte!! Qué vaya bien el rodaje, cuídate!

nota: para quienes no lo sepais, zerotic es uno de los bailarines de JYJ.

Y YC le ha contestado: @6002theMicky RT @zerotic – 6:18pm (hora en Corea)
톼아~~~~~~~

Twa-ah~~~~~~~~

Fuente: Twitter de Yoochun
Traducción en inglés: maettugi y youngestmin @twitter
Traducción en español: 6002redBAY
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s